Bengali Meaning of The Garden Party by Katherine Mansfield


Bengali Meaning of The Garden Party by Katherine Mansfield



And after all the weather was ideal. They could not have had a more perfect day for a garden-party if they had ordered it. Windless, warm, the sky without a cloud. Only the blue was veiled with a haze of light gold, as it is sometimes in early summer. 

āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤāĻĒāĻ•্āώে āĻĒুāϰো āφāĻŦāĻšাāĻ“ā§Ÿাāϟা āĻ–ুāĻŦ āϏুāύ্āĻĻāϰ (āφāĻĻāϰ্āĻļ) āĻ›িāϞ। āϝāĻĻি āĻ“āϰা āĻ“āϟা āĻ…āϰ্āĻĄাāϰ āĻ•āϰāϤ, āϤাāĻšāϞে āωāĻĻ্āϝাāύ āϏāĻŽ্āĻŽেāϞāύেāϰ āϜāύ্āϝ āĻāϤ āĻ­াāϞো (āωāĻĒāϝুāĻ•্āϤ) āĻĻিāύ āĻ“āϰা āĻ•āĻ–āύোāχ āĻĒেāϤ āύা। āĻŦাāϤাāϏāĻšীāύ, āωāώ্āĻŖ , āĻŽেāϘāĻŽুāĻ•্āϤ āφāĻ•াāĻļ। āĻļুāϧুāĻŽাāϤ্āϰ āύীāϞ āφāĻ•াāĻļāϟি āĻšাāϞ্āĻ•া āϏোāύাāϞী āφāϞোāϰ āϘোāĻŽāϟা āĻĻ্āĻŦাāϰা āφāĻŦৃāϤ āĻ›িāϞ, āϝেāϰāĻ•āĻŽ āĻ—্āϰীāώ্āĻŽেāϰ āĻļুāϰুāϤে āĻŽাāĻে āĻŽাāĻে āĻšā§Ÿে āĻĨাāĻ•ে। 





The gardener had been up since dawn, mowing the lawns and sweeping them, until the grass and the dark flat rosettes where the daisy plants had been seemed to shine. As for the roses, you could not help feeling they understood that roses are the only flowers that impress people at garden-parties; the only flowers that everybody is certain of knowing. 


āĻŦাāĻ—াāύেāϰ āĻŽাāϞি āϏেāχ āĻ­োāϰāĻŦেāϞা āĻĨেāĻ•ে āωāĻ ে āϘাāϏে āĻĸাāĻ•া āϜāĻŽিāϤে āϘাāϏ āĻ•াāϟাāϰ āϝāύ্āϤ্āϰ āĻĻি⧟ে āϘাāϏ āĻ•াāϟে, āϝāϤāĻ•্āώāĻŖ āύা āĻĒāϰ্āϝāύ্āϤ āϘাāϏে āĻ­āϰা āĻ—াā§ āϜা⧟āĻ—াāϟিāϤে āĻāĻ•āϟি āĻ—োāϞাāĻĒেāϰ āύāĻ•āĻļা āϤৈāϰী āĻšā§Ÿ, āϝেāĻ–াāύে āĻĄেāχāϜি āĻĢুāϞāĻ—াāĻ›āĻ—ুāϞোāϰ āωāϜ্āϜ্āĻŦāϞ āωāĻĒāϏ্āĻĨিāϤি āĻ›িāϞ। āĻāχ āĻ—োāϞাāĻĒেāϰ āϜāύ্āϝ āφāĻĒāύাāĻ•ে āĻ…āύুāĻ­āĻŦ āĻ•āϰāϤে āĻšāĻŦেāχ āϝে āĻ“āϰা āϜাāύে āĻ—োāϞাāĻĒāχ āĻāĻ•āĻŽাāϤ্āϰ āĻĢুāϞ āϝা āωāĻĻ্āϝাāύ āϏāĻŽ্āĻŽেāϞāύে āĻŽাāύুāώāĻ•ে āĻŽুāĻ—্āϧ āĻ•āϰে; āĻāϟিāχ āĻāĻ•āĻŽাāϤ্āϰ āĻĢুāϞ āϝাāϰ āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻ•ে āϏāĻŦাāχ āύিāĻļ্āϚিāϤāĻ­াāĻŦে āϜাāύে।





Hundreds, yes, literally hundreds, had come out in a single night; the green bushes bowed down as though they had been visited by archangels.


 āĻļāϤ āĻļāϤ, āĻš্āϝাঁ, āϏāϤ্āϝিāχ āĻļāϤ āĻļāϤ, āĻļুāϧুāĻŽাāϤ্āϰ āĻāĻ• āϰাāϤ্āϰেāχ āĻĢুāϟেāĻ›িāϞ। āφāϰ āϏāĻŦুāϜ āĻোāĻĒāĻ—ুāϞি āĻāĻŽāύāĻ­াāĻŦে āύু⧟ে āĻĒ⧜েāĻ›িāϞ āϝেāύ āϤাāĻĻেāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĻেāĻ–া āĻ•āϰāϤে āĻĻেāĻŦāĻĻূāϤ āĻāϏেāĻ›ে।




Breakfast was not yet over before the men came to put up the marquee.

"Where do you want the marquee put, mother?"

"My dear child, it's no use asking me. I'm determined to leave everything to you children this year. Forget I am your mother. Treat me as an honoured guest."


āĻĒ্āϰাāϤāϰাāĻļ āĻļেāώ āĻšāĻ“ā§Ÿাāϰ āφāĻ—েāχ āĻŦ⧜ো āϤাঁāĻŦু āĻ–াāϟাāύোāϰ āϜāύ্āϝ āϞোāĻ•āϜāύ āĻāϏে āĻšাāϜিāϰ āĻšāϞো।

"āĻŽা, āϤুāĻŽি āĻ•োāύāĻ–াāύāϟা⧟ āϤাঁāĻŦু āĻ–াāϟাāϤে āϚাāĻ“?"

"āϏোāύা, āφāĻŽাāĻ•ে āϜিāϜ্āĻžাāϏা āĻ•āϰে āϞাāĻ­ āύেāχ। āφāĻŽি āĻāχ āĻŦāĻ›āϰ āϤোāĻŽাāĻĻেāϰ, āϏāĻŦ āĻŦাāϚ্āϚাāĻĻেāϰ āωāĻĒāϰ āϏāĻŦāĻ•িāĻ›ু āĻ›ে⧜ে āĻĻেāĻŦাāϰ āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤ āĻŽāύāϏ্āĻĨিāϰ āĻ•āϰেāĻ›ি। āĻ­ুāϞে āϝাāĻ“ āϝে āφāĻŽি āϤোāĻŽাāϰ āĻŽা। āφāĻŽাāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻāĻ•āϜāύ āϏāĻŽ্āĻŽাāύী⧟ āĻ…āϤিāĻĨিāϰ āĻŽāϤ āĻŦ্āϝāĻŦāĻšাāϰ āĻ•āϰāĻŦে।"







But Meg could not possibly go and supervise the men. She had washed her hair before breakfast, and she sat drinking her coffee in a green turban, with a dark wet curl stamped on each cheek. Jose, the butterfly, always came down in a silk petticoat and a kimono jacket.

āĻ•িāύ্āϤু āĻŽেāĻ— āϏāĻŽ্āĻ­āĻŦāϤঃ āĻ›েāϞেāĻ—ুāϞোāĻ•ে āĻĻেāĻ–াāĻļোāύা āĻ•āϰāϤে āĻĒাāϰāĻŦে āύা। āϏāĻ•াāϞেāϰ āϜāϞāĻ–াāĻŦাāϰ āĻ–াāĻ“ā§Ÿাāϰ āφāĻ—েāχ āϤাāϰ āĻŽাāĻĨা āϘāώা āĻšā§Ÿে āĻ—ি⧟েāĻ›িāϞ। āϏāĻŦুāϜ āϰāĻ™েāϰ āĻĒাāĻ—ā§œি āĻŽাāĻĨা⧟ āĻŦেঁāϧে āϏে āĻ•āĻĢি āĻĒাāύ āĻ•āϰāĻ›িāϞ। āϤাāϰ āĻĻুāχ āĻ—াāϞেāϰ āωāĻĒāϰ āĻāĻ•āϟি āĻ•āϰে āĻ•াāϞো āĻ­েāϜা āĻ•োঁāĻ•ā§œাāύো āϚুāϞ āĻāϏে āĻĒ⧜েāĻ›িāϞ। āϜোāϏ, āϤাāϰ āĻāĻ•āϟি āϏিāϞ্āĻ•েāϰ āĻĒেāϟিāĻ•োāϟ āĻāĻŦং āĻāĻ•āϟি āĻ•িāĻŽোāύো āϜ্āϝাāĻ•েāϟ āĻĒāϰে āĻĒ্āϰāϜাāĻĒāϤিāϰ āĻŽāϤো āύেāĻŽে āĻāϞ।





"You'll have to go, Laura; you're the artistic one."

Away Laura flew, still holding her piece of bread-and-butter. It's so delicious to have an excuse for eating out of doors, and besides, she loved having to arrange things; she always felt she could do it so much better than anybody else.

"āϤোāĻŽাāĻ•ে āϝেāϤেāχ āĻšāĻŦে, āϞ্āϝāϰা; āϤুāĻŽি āĻšāϞে āĻāĻ•āϜāύ āĻļিāϞ্āĻĒী।"

āϞ্āϝāϰা āϤাāϰ āĻŽাāĻ–āύ āϞাāĻ—াāύো āĻĒাāωāϰুāϟিāϰ āϟুāĻ•āϰোāϟা āĻšাāϤে āϧāϰা āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨাāϤেāχ āĻ›ুāϟে āĻĒাāϞাāϞো। āϝে āĻ•োāύো āĻ…āϜুāĻšাāϤে āĻĻāϰāϜাāϰ āĻŦাāχāϰে āĻ—ি⧟ে āĻ–েāϞে āĻŦāϏ্āϤুāϟি āφāϰāĻ“ āϏুāϏ্āĻŦাāĻĻু āϞাāĻ—ে, āϤাāϰ āĻĒাāĻļাāĻĒাāĻļি āϜিāύিāϏāĻĒāϤ্āϰ āĻ—ুāĻ›ি⧟ে āϰাāĻ–āϤেāĻ“ āϏে āĻ–ুāĻŦ āĻ­াāϞāĻŦাāϏে, āϏে āϏāĻŦāϏāĻŽā§Ÿāχ āĻ­াāĻŦে āϝে āĻ…āύ্āϝ āĻ•াāϰāĻ“ āϚে⧟ে āϏে āϝে āĻ•োāύāĻ“ āĻ•াāϜ āφāϰāĻ“ āĻ—ুāĻ›ি⧟ে āĻ•āϰāϤে āĻĒাāϰে।



Four men in their shirt-sleeves stood grouped together on the garden path. They carried staves covered with rolls of canvas, and they had big tool-bags slung on their backs. They looked impressive. Laura wished now that she was not holding that piece of bread-and-butter, but there was nowhere to put it, and she couldn't possibly throw it away. She blushed and tried to look severe and even a little bit short-sighted as she came up to them.

āĻšাāϤা āϤোāϞা āĻļাāϰ্āϟ āĻĒāϰা āϚাāϰāϜāύ āϞোāĻ• āĻāĻ•āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĻāϞ āĻŦেঁāϧে āĻŦাāĻ—াāύেāϰ āĻĒāĻĨে āĻĻাঁ⧜ি⧟েāĻ›িāϞ। āĻ•্āϝাāύāĻ­াāϏেāϰ āϰোāϞ āĻĻি⧟ে āĻŽু⧜ে āϰাāĻ–া āϞাāĻ িāĻ—ুāϞি āϤাāϰা āĻŦāĻšāύ āĻ•āϰāĻ›িāϞ āĻāĻŦং āϤাāĻĻেāϰ āĻĒিāĻ ে āĻŦ⧜ āϝāύ্āϤ্āϰāĻĒাāϤিāϰ āĻŦ্āϝাāĻ— āĻোāϞাāύো āĻ›িāϞ। āϤাāĻĻেāϰāĻ•ে āĻŦেāĻļ āφāĻ•āϰ্āώāĻŖী⧟ āĻĻেāĻ–াāϚ্āĻ›িāϞ। āĻ•িāύ্āϤু āϞ্āϝāϰা āĻŽāύে āĻŽāύে āĻ­াāĻŦāϞ āϝāĻĻি āĻ“āχ āĻŽাāĻ–āύ- āĻĒাāωāϰুāϟিāϰ āϟুāĻ•āϰোāϟা āĻāĻ–āύ āϤাāϰ āĻšাāϤে āφāϰ āύা āĻĨাāĻ•āϤ āϤাāĻšāϞে āĻ­াāϞো āĻšāϤ āĻ•াāϰāĻŖ āĻ“āϟা āϰাāĻ–াāϰ āĻ•োāύো āϜা⧟āĻ—া āĻ›িāϞ āύা, āφāϰ āϏāĻŽ্āĻ­āĻŦāϤ āϏে āϏেāϟা āĻĢেāϞেāĻ“ āĻĻিāϤে āĻĒাāϰāĻŦে āύা। āϏে āĻ–ুāĻŦ āϞāϜ্āϜা āĻĒেāϞ āĻāĻŦং āϝāĻĨাāϏāĻŽ্āĻ­āĻŦ āĻ—ুāϰুāĻ—āĻŽ্āĻ­ীāϰ āϚাāϞে āĻāĻ•āĻ—ু⧟ে āĻ­āĻ™্āĻ—িāϤে āϤাāĻĻেāϰ āĻ•াāĻ›াāĻ•াāĻ›ি āĻāϏে āĻĻাঁ⧜াāϞো।







"Good morning," she said, copying her mother's voice. But that sounded so

fearfully affected that she was ashamed, and stammered like a little girl, "Oh- er-have you come is it about the marquee?"


"That's right, miss," said the tallest of the men, a lanky, freckled fellow, and he shifted his tool-bag, knocked back his straw hat and smiled down at her. "That's about it."


"āϏুāĻĒ্āϰāĻ­াāϤ", āϏে āϤাāϰ āĻŽা⧟েāϰ āĻ•āύ্āĻ āϏ্āĻŦāϰ āύāĻ•āϞ āĻ•āϰে āĻŦāϞāϞ। āĻ•িāύ্āϤু āϏ্āĻŦāϰāϟি āĻāϤāχ āϭ⧟āĻ™্āĻ•āϰ āĻļোāύাāϞো āϝে āϏে āύিāϜেāχ āϞāϜ্āϜিāϤ āĻŦোāϧ āĻ•āϰāϞ, āĻāĻŦং āĻāĻ•āϟি āĻŦাāϚ্āϚা āĻŽে⧟েāϰ āĻŽāϤāύ āĻ…āϏ্āĻĒāώ্āϟ āϏ্āĻŦāϰে āĻŦāϞāϞ, "āĻ“- āφāϚ্āĻ›া āĻ•ি āĻ“āχ āϤাঁāĻŦুāϰ āĻŦ্āϝাāĻĒাāϰে āĻāϏেāĻ›েāύ?" āφāĻĒāύাāϰা


āĻāĻĻেāϰ āĻŽাāĻে āϞāĻŽ্āĻŦা, āϞিāĻ•āϞিāĻ•ে āφāϧāĻŽā§ŸāϞা āϞোāĻ•āϟা āĻŦāϞāϞ, "āφāĻĒāύি āĻ িāĻ•āχ āϧāϰেāĻ›েāύ āĻŽিāϏ।" āĻāϰāĻĒāϰ āϏে āϤাāϰ āϝāύ্āϤ্āϰāĻĒাāϤিāϰ āĻŦ্āϝাāĻ—āϟিāϰ āϏ্āĻĨাāύ āĻĒāϰিāĻŦāϰ্āϤāύ āĻ•āϰāϞ, āĻ–ā§œেāϰ āϟুāĻĒিāϤে āϟোāĻ•া āĻĻি⧟ে āĻ“āϰ āĻĒাāύে āϤাāĻ•ি⧟ে āĻšাāϏāϞ। "āĻ“āϟাāϰ āĻŦ্āϝাāĻĒাāϰেāχ āĻāϏেāĻ›ি।"





His smile was so easy, so friendly, that Laura recovered. What nice eyes he had, small, but such a dark blue! And now she looked at the others, they were smiling too. "Cheer up, we won't bite," their smile seemed to say. How very nice workmen were! And what a beautiful morning! She mustn't mention the morning; she must be business-like. The marquee.

"Well, what about the lily-lawn? Would that do?"

āϞোāĻ•āϟাāϰ āĻšাāϏিāϟা āĻ–ুāĻŦāχ āϏāĻšāϜ āĻ“ āφāύ্āϤāϰিāĻ•āϤাāĻĒূāϰ্āĻŖ āϝা āϞাāϰাāĻ•ে āϏāĻšāϜেāχ āĻ…āĻ­িāĻ­ূāϤ āĻ•āϰāϞ। āϞোāĻ•āϟাāϰ āϚোāĻ– āĻĻুāϟো āĻ›োāϟো āĻ›োāϟো āĻ•িāύ্āϤু āĻ—াā§ āύীāϞ। āĻāĻŦাāϰ āϏে āĻ…āύ্āϝāĻĻেāϰ āĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•ি⧟ে āĻĻেāĻ–āϞ āϤাāϰাāĻ“ āĻšাāϏāĻ›ে। āĻ“āĻĻেāϰ āĻšাāϏি āϝেāύ āĻŦোāĻাāϤে āϚাāχāĻ›ে, "āĻĒ্āϰাāĻŖ āĻ–ুāϞে āĻšাāϏো, āφāĻŽāϰা āĻ•াāϰো āĻ•্āώāϤিāϰ āĻ•াāϰāĻŖ āĻšāĻŦ āύা।" āĻ•āϰ্āĻŽāϚাāϰীāĻ—ুāϞো āĻ•āϤ āĻ­āĻĻ্āϰ āφāϰ āφāϜāĻ•েāϰ āϏāĻ•াāϞāϟাāĻ“ āĻ•āϤ āϏুāύ্āĻĻāϰ। āĻ•িāύ্āϤু āϏāĻ•াāϞেāϰ āĻŦ্āϝাāĻĒাāϰে āĻŦāϞাāϟা āĻ িāĻ• āύ⧟, āϏে āĻ•াāϜ āύি⧟ে āĻŽাāĻĨা āĻ–াāϟাāϤে āϚা⧟। āĻŽূāϞ āĻŦ্āϝাāĻĒাāϰ āϤাāĻŦু āĻ–াāϟাāύো।

"āĻ­াāϞো āĻ•āĻĨা, āϞিāϞিāĻĢুāϞে āφāϚ্āĻ›াāĻĻিāϤ āϞāύāϟি āĻ•েāĻŽāύ āĻšā§Ÿ? āĻ“āĻ–াāύে āĻšāĻŦে āĻ•ি?"




And she pointed to the lily-lawn with the hand that didn't hold the bread-and- butter. They turned, they stared in the direction. A little fat chap thrust out his under-lip, and the tall fellow frowned

āφāϰ āϤাāϰ āϝে āĻšাāϤে āϰুāϟি āĻŽাāĻ–āύ āύেāχ, āϏেāχ āĻšাāϤ āϤুāϞে āϏে āϜা⧟āĻ—াāϟা āύিāϰ্āĻĻেāĻļ āĻ•āϰāϞ। āϤাāϰা āϘুāϰে āϤাāĻ•াāϞো āϏেāχ āĻĻিāĻ•ে। āĻ›োāϟো āĻāĻ•āϟা āĻŽোāϟা āĻŽāϤো āĻ›েāϞে āĻ োঁāϟāϟা āĻŦাāχāϰেāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻŦাāϰ āĻ•āϰে āĻ•িāĻ›ু āĻāĻ•āϟা āĻŦāϞাāϰ āϚেāώ্āϟা āĻ•āϰāϞ āφāϰ āϞāĻŽ্āĻŦা āϞোāĻ•āϟা āĻ­্āϰু āĻ•োঁāϚāĻ•াāϞ।

.



I don't fancy it," said he. "Not conspicuous enough. You see, with a thing like a marquee," and he turned to Laura in his easy way, "you want to put it somewhere where it'll give you a bang slap in the eye, if you follow me."

"āφāĻŽাāϰ āĻ•াāĻ›ে āĻāϟা āφāĻ•āώāϰ্āĻŖী⧟ āĻŽāύে āĻšā§Ÿ āύা," āϏে āĻŦāϞāϞ, "āϤাঁāĻŦুāϰ āĻĒাāĻļে āĻāϟা āĻ–ুāĻŦ āĻāĻ•āϟা āĻŽাāύাāύāϏāχ āĻšāĻŦে āύা" āĻŦāϞেāχ āϞোāĻ•āϟা āϤাāϰ āϏ্āĻŦāĻ­াāĻŦāϏুāϞāĻ­ āĻ­āĻ™্āĻ—িāϤে āϞ্āϝāϰাāϰ āĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•াāϞ। "āφāĻĒāύি āĻāĻŽāύ āĻ•োāύো āϜা⧟āĻ—া⧟ āĻāϟা āĻ–াāϟাāϤে āϚাāχāĻŦেāύ āϝেāĻ–াāύে āφāĻĒāύাāϰ āϚোāĻ–ে āĻāϟা āĻĢুāϟে āωāĻ āĻŦে। āφāĻĒāύি āφāĻŽাāĻ•ে āĻ…āύুāϏāϰāĻŖ āĻ•āϰāϤে āĻĒাāϰেāύ।"

"



Laura's upbringing made her wonder for a moment whether it was quite respectful of a workman to talk to her of bangs slap in the eye. But she did quite follow him.

āϞ্āϝāϰাāϰ āĻĒাāϰিāĻŦাāϰিāĻ• āĻĒāϰিāĻŦেāĻļে āĻŦে⧜ে āĻ“āĻ াāϰ āĻļিāĻ•্āώা āϤাāĻ•ে āĻŦিāϏ্āĻŽিāϤ āĻ•āϰāϞ āĻāχ āĻ­েāĻŦে āϝে āĻāĻ•āϜāύ āĻ•āϰ্āĻŽāϚাāϰী āϤাāĻ•ে āϚোāĻ–েāϰ āĻŽোāϚ⧜ে āχāĻļাāϰা āĻĻি⧟ে āĻ•āĻĨা āĻŦāϞāϞ। āĻ•িāύ্āϤু, āϏে āύিঃāĻļāĻŦ্āĻĻে āϤাāĻ•ে āĻ…āύুāϏāϰāĻŖ āĻ•āϰāϞ।




A corner of the tennis-court," she suggested. "But the band's going to be in one corner.

"āĻāϟা āϤো āϟেāύিāϏ āĻ•োāϰ্āϟেāϰ āĻāĻ• āĻ•োāĻŖা⧟āĻ“ āĻšāϤে āĻĒাāϰে", āϏে āĻĒāϰাāĻŽāϰ্āĻļ āĻĻিāϞ। "āĻ•িāύ্āϤু āĻāĻ•āϧাāϰে āϤো āφāĻŦাāϰ āĻŦাāϜāύাāĻŦাāĻĻāĻ•েāϰা āĻŦāϏāĻŦে।"

"





"H'm, going to have a band, are you?" said another of the workmen. He was pale. He had a haggard look as his dark eyes scanned the tennis-court. What was he thinking?

"āĻšুāĻŽ, āϤাāĻšāϞে āφāĻĒāύি āĻŦাāϜāύাāϰ āĻŦ্āϝāĻŦāϏ্āĻĨাāĻ“ āĻ•āϰেāĻ›েāύ āĻĻেāĻ–āĻ›ি" āφāϰেāĻ•āϜāύ - āĻ•āϰ্āĻŽāϚাāϰী āĻŦāϞāϞ। āϤাāĻ•ে āĻ–ুāĻŦ āĻŦিāĻŦāϰ্āĻŖ āĻĻেāĻ–াāϚ্āĻ›িāϞ। āϜীāϰ্āĻŖāĻ•া⧟ āϞোāĻ•āϟি āϤাāϰ āĻ•াāϞো āϚোāĻ– āĻĻুāϟি āĻĻি⧟ে āϟেāύিāϏ āĻ•োāϰ্āϟāϟি āĻ–ুঁāϟি⧟ে āĻĻেāĻ–āϤে āĻĨাāĻ•āϞ। āĻ•ি āĻ­াāĻŦāĻ›িāϞ āϏে?




"Only a very small band," said Laura gently. Perhaps he wouldn't mind so much if the band was quite small. But the tall fellow interrupted.

"āĻ–ুāĻŦ āĻ›োāϟ্āϟ āĻŦাāϜāύাāĻŦাāĻĻāĻ•েāϰ āĻĻāϞ" āϞ্āϝāϰা āύāĻŽ্āϰāĻ­াāĻŦে āĻŦāϞāϞ। āϝāĻĻিāĻ“ āĻŦ্āϝাāύ্āĻĄāϟি āĻ›োāϟ āĻšāϞে āϤাāϰ āĻ•িāĻ›ু āϝা⧟ āφāϏāĻŦে āύা। āĻ•িāύ্āϤু āϞāĻŽ্āĻŦা āϞোāĻ•āϟি āϤাāϰ (āϞ্āϝāϰাāϰ) āĻ•āĻĨাāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻ•āĻĨা āĻŦāϞāϞ।







Look here, miss, that's the place. Against those trees. Over there. That'll do fine." Against the karakas. Then the karaka-trees would be hidden. And they were so lovely, with their broad, gleaming leaves, and their clusters of yellow fruit. They were like trees you imagined growing on a desert island, proud, solitary, lifting their leaves and fruits to the sun in a kind of silent splendour. Must they be hidden by a marquee?

"āĻāĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•াāύ, āĻŽিāϏ, āĻ“āχ āϜা⧟āĻ—াāϟা āĻ“āĻ–াāύেāχ āĻ িāĻ•āĻ াāĻ• āĻšāĻŦে।" āĻ“āχ āĻ—াāĻ›āĻ—ুāϞিāϰ āĻ•াāĻ›ে। āĻ“āχāĻ–াāύে।

āĻ•াāϰাāĻ•া āĻ—াāĻ› āĻ—ুāϞোāϰ āĻ•াāĻ›ে,āϤাāĻšāϞে āφāĻŦাāϰ āĻ•াāϰাāĻ•া āĻ—াāĻ› āĻ—ুāϞো āĻĸেāĻ•ে āϝাāĻŦে।āĻ—াāĻ›āĻ—ুāϞি āĻ•ি āϏুāύ্āĻĻāϰ, āĻŦ⧜ āĻŦ⧜ āϚāĻ•āϚāĻ•ে āĻĒাāϤা āφāϰ āĻĨোāĻ•া āĻĨোāĻ•া āĻšāϞুāĻĻ āĻĢāϞ āĻ­āϰ্āϤি। āĻ িāĻ• āϝেāύ āĻŽāϰুāĻ­ূāĻŽিāϰ āĻŽাāĻে āĻŦে⧜ে āĻ“āĻ া āĻāĻ•াāĻ•ী āĻ—āϰ্āĻŦিāϤ āĻāĻ•āϟি āĻ•াāϞ্āĻĒāύিāĻ• āĻ—াāĻ› āϝে āϤাāϰ āĻĒাāϤা āφāϰ āĻĢāϞāĻ—ুāϞি āϏূāϰ্āϝেāϰ āĻĒাāύে āĻŽেāϞে āϧāϰে। āϏাāĻŽাāύ্āϝ āĻāĻ•āϟা āϤাঁāĻŦুāϰ āĻ•াāϰāĻŖে āϏেāĻ—ুāϞিāĻ•ে āĻĸাāĻ•া āĻ•ি āĻĻিāϤেāχ āĻšāĻŦে?







They must. Already the men had shouldered their staves and were making for the place. Only the tall fellow was left. He bent down, pinched a sprig of lavender, put his thumb and forefinger to his nose and snuffed up the smell. 

āĻĸাāĻ•া āĻĒ⧜āĻŦেāχ। āχāϤিāĻŽāϧ্āϝেāχ āϞোāĻ•āĻ—ুāϞি āϤাāĻĻেāϰ āĻ•াঁāϧ āĻĨেāĻ•ে āϞাāĻ িāĻ—ুāϞি āύাāĻŽি⧟ে āϜা⧟āĻ—াāϟা āϤৈāϰি āĻ•āϰāϤে āϞেāĻ—ে āĻĒ⧜েāĻ›ে। āĻļুāϧুāĻŽাāϤ্āϰ āϞāĻŽ্āĻŦা āϞোāĻ•āϟি āĻŦাāĻĻে। āϏে āύীāϚু āĻšāϞ, āϞ্āϝাāĻ­েāύ্āĻĄাāϰেāϰ āĻĨেāĻ•ে āĻāĻ•āϟু āĻĢেঁāĻ•ā§œি āĻ›ি⧜āϞ, āφāϰ āϤাāϰ āĻĻুāϟি āφāĻ™ুāϞ āύাāĻ•েāϰ āϏাāĻŽāύে āϧāϰāϞ āĻ—āύ্āϧ āύিāϤে।

 





When Laura saw that gesture she forgot all about the karakas in her wonder at him caring for things like that-caring for the smell of lavender. How many men that she knew would have done such a thing? Oh, how extraordinarily nice workmen were, she thought.

āϞ্āϝাāĻ­েāύ্āĻĄাāϰেāϰ āĻ—āύ্āϧ āύেāĻ“ā§Ÿাāϰ āϜāύ্āϝ āϞোāĻ•āϟিāϰ āĻ­āĻ™্āĻ—িāĻŽা āĻĻেāĻ–ে āϞ্āϝāϰা āĻ•াāϰাāĻ•া āĻ—াāĻ›āĻ—ুāϞিāϰ āĻ•āĻĨা āĻ­ুāϞে āĻ—ি⧟ে āĻŦিāϏ্āĻŽā§Ÿেāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻ­াāĻŦāϞ āϏাāĻŽাāύ্āϝ āĻ—āύ্āϧ, āϞ্āϝাāĻ­েāύ্āĻĄাāϰেāϰ āĻ—āύ্āϧ āύেāĻ“ā§Ÿাāϰ āĻĒ্āϰāϤিāĻ“ āϞোāĻ•āϟি āĻ•āϤ āϝāϤ্āύāĻŦাāύ।

āϤাāϰ āϚেāύাāϜাāύা āĻ•āϤāϜāύ āĻŽাāύুāώ āĻāϰāĻ•āĻŽ āĻāĻ•āϟা āĻ•াāϜ āĻ•āϰāĻŦে? āĻāχ āĻ•āϰ্āĻŽāϜীāĻŦি āĻŽাāύুāώāĻ—ুāϞি āĻ•āϤāχ āύা āϏāĻšāϜ, āϏāϰāϞ āϏে āĻ­াāĻŦāϞ। 



Why couldn't she have workmen for her friends rather than the silly boys she danced with and who came to Sunday night supper? She would get on much better with men like these.

āϏে āĻ­াāĻŦāϞ, āĻ•েāύ āϏে āĻāχāϏāĻŦ āĻ•āϰ্āĻŽāϜীāĻŦি āĻŽাāύুāώেāϰ āϏাāĻĨে āĻŦāύ্āϧুāϤ্āĻŦ āύা āĻ•āϰে āĻŽূāϰ্āĻ– āĻ›েāϞেāĻ—ুāϞিāϰ āϏাāĻĨে āύাāϚে āϝাāϰা āϰāĻŦিāĻŦাāϰ āύৈāĻļāĻ­োāϜে āφāĻŽāύ্āϤ্āϰিāϤ āĻšā§Ÿে āĻĨাāĻ•ে? āĻāχ āĻ•āϰ্āĻŽāϜীāĻŦি āĻŽাāύুāώāĻ—ুāϞোāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āϏে āĻ…āύেāĻ• āĻ–োāϞাāĻŽেāϞাāĻ­াāĻŦে āĻŽিāĻļāϤে āĻĒাāϰāĻŦে।








It's all the fault, she decided, as the tall fellow drew something on the back of an envelope, something that was to be looped up or left to hang, of these absurd class distinctions. Well, for her part, she didn't feel them. Not a bit, not an atom. ...And now there came the chock-chock of wooden hammers.

āĻāϟা āϤাāϰāχ āĻ­ুāϞ, āϏে āĻ­াāĻŦāϞ, āϞāĻŽ্āĻŦা āϞোāĻ•āϟি āϏেāχ āϏāĻŽā§Ÿ āĻāĻ•āϟি āĻ–াāĻŽেāϰ āĻĒিāĻ›āύে āĻ•িāĻ›ু āĻāĻ•āϟা āφঁāĻ•āϞ, āĻ•িāĻ›ু āĻāĻ•āϟা āϝেāϟা āĻĢাঁāϏ āĻĻি⧟ে āĻুāϞি⧟ে āϰাāĻ–া āϝা⧟, āĻ…āϝৌāĻ•্āϤিāĻ• āĻļ্āϰেāĻŖীāĻŦৈāώāĻŽ্āϝেāϰ āψāĻ™্āĻ—িāϤāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻ•িāĻ›ু। āϤাāϰ (āϞ্āϝāϰাāϰ) āĻ•াāĻ›ে āĻāϏāĻŦেāϰ āĻ•োāύো āĻ…āϰ্āĻĨāχ āύেāχ। āĻāĻ• āĻĢোঁāϟাāĻ“ āύ⧟, āĻ…āĻŖুāĻĒāϰিāĻŽাāĻŖāĻ“ āύ⧟... āφāϰ āϏেāχāϏāĻ™্āĻ—ে āĻ•াāĻ েāϰ āĻšাāϤু⧜িāϰ āĻ āĻ•āĻ āĻ• āφāĻ“ā§ŸাāϜ āĻ­েāϏে āĻāϞো।






Someone whistled, someone sang out, "Are you right there, matey?" "Matey!" The friendliness of it, the-the-Just to prove how happy she was, just to show the tall fellow how at home she felt, and how she despised stupid conventions, Laura took a big bite of her bread-and-butter as she stared at the little drawing. She felt just like a work-girl.

 āĻ•েāω āĻāĻ•āϜāύ āĻļিāϏ āĻĻি⧟ে āωāĻ āϞ, āĻ•েāω āĻāĻ•āϜāύ āϏুāϰ āĻ•āϰে āĻŦāϞে āωāĻ āϞ, "āĻŽ্āϝাāϟি, āĻ“āĻ–াāύে āφāĻ›ো āĻ•ি?" "āĻŽ্āϝাāϟি।" āĻ–ুāĻŦāχ āĻŦāύ্āϧুāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ āϏেāχ āϏ্āĻŦāϰ, āϏেāχ-āϏেāχ āĻ িāĻ• āϝেāύ āĻāϟা āĻĒ্āϰāĻŽাāĻŖ āĻ•āϰাāϰ āϜāύ্āϝ āϝে āϏে (āϞ্āϝāϰা) āĻ–ুāĻļিāϤে āĻĄāĻ—āĻŽāĻ—, āϞāĻŽ্āĻŦা āϞোāĻ•āϟিāĻ•ে āĻŦোāĻাāύোāϰ āϜāύ্āϝ āϝে āϏে āĻ–ুāĻŦāχ āϏ্āĻŦাāϚ্āĻ›āύ্āĻĻ্āϝে āφāĻ›ে, āĻāĻŦং āĻāϟা āĻĻেāĻ–াāύোāϰ āϜāύ্āϝ āϝে āϏে (āϞ্āϝāϰা) āĻĒ্āϰāϚāϞিāϤ āϏংāϏ্āĻ•াāϰāĻ—ুāϞিāĻ•ে āĻ•āϤāϟা āĻ…āĻŦāϜ্āĻžা āĻ•āϰে, āϞ্āϝāϰা āϤাāϰ āĻŽাāĻ–āύ āĻŽাāĻ–াāύো āϰুāϟিāϰ āϟুāĻ•āϰোāϟা⧟ āϞāĻŽ্āĻŦা āĻ•াāĻŽā§œ āĻĻিāϞ āφāϰ āĻ›োāϟ্āϟ āφঁāĻ•াāϟিāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻ•্āώāĻŖিāĻ• āϤাāĻ•াāϞো। āϏে āĻ…āύুāĻ­āĻŦ āĻ•āϰāϞ āϝে āϏে āĻ–ুāĻŦāχ āĻŦ্āϝāϏ্āϤ āĻŽāĻšিāϞা। "






Laura, Laura, where are you? Telephone, Laura!" a voice cried from the house. "Coming!" Away she skimmed, over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch. In the hall her father and Laurie were brushing their hats ready to go to the office.

āϞ্āϝāϰা, āϞ্āϝāϰা, āĻ•োāĻĨা⧟ āϤুāĻŽি? āϟেāϞিāĻĢোāύ, āϞ্āϝāϰা।" āĻŦা⧜িāϰ āĻ­িāϤāϰ āĻĨেāĻ•ে āωঁāϚু āĻ—āϞাāϰ āϚিā§ŽāĻ•াāϰ āĻļোāύা āĻ—েāϞ।

"āφāϏāĻ›ি।" āϏে āϚিā§ŽāĻ•াāϰ āĻ•āϰāϞ, āϏে āϞāύ āĻĻি⧟ে āϧীāϰে āϏুāϏ্āĻĨে āĻšেঁāϟে āĻĒāĻĨে āωāĻ ে, āϏিঁ⧜ি āĻ­েāĻ™ে āĻŦাāϰাāύ্āĻĻা āĻĒাāϰ āĻšā§Ÿে āĻ—া⧜ি āĻŦাāϰাāύ্āĻĻা⧟ āωāĻ āϞ। āĻšāϞāϘāϰে āϤাāϰ āĻŦাāĻŦা āĻāĻŦং āϞ্āϝāϰি āϤāĻ–āύ āĻŦ্āϰাāĻļ āĻĻি⧟ে āϤাāĻĻেāϰ āϟুāĻĒিāĻ—ুāϞি āĻে⧜ে āĻĒāϰিāώ্āĻ•াāϰ āĻ•āϰāĻ›িāϞেāύ āĻ…āĻĢিāϏে āϝাāĻŦাāϰ āϜāύ্āϝ āϤৈāϰি āĻšā§Ÿে।




"I say, Laura," said Laurie very fast, "you might just give a squiz at my coat before this afternoon. See if it wants pressing." "I will," said she. Suddenly she couldn't stop herself. She ran at Laurie and gave him a small, quick squeeze. "Oh, I do love parties, don't you?" gasped Laura

"āφāĻŽি āĻŦāϞāĻ›ি, āϞাāϰা," āϞ্āϝāϰি āĻĻ্āϰুāϤ āĻŦāϞāϞ, "āϤুāĻŽি āĻŦিāĻ•াāϞেāϰ āφāĻ—ে āφāĻŽাāϰ āĻ•োāϟāϟা āĻāĻ•āϟু āĻŽুāϚ⧜ে āĻĻেāĻ–āϤে āĻĒাāϰো। āĻĻেāĻ–ো, āχāϏ্āϤিāϰি āĻ•āϰাāϰ āĻĒ্āϰ⧟োāϜāύ āφāĻ›ে āĻ•িāύা।" "āĻĻেāĻ–āĻŦ", āϏে āĻŦāϞāϞ। āφāϰ āύিāϜেāĻ•ে āϰোāϧ āĻ•āϰāϤে āύা āĻĒেāϰে āĻšāĻ াā§Ž āĻ•āϰে āĻ—ি⧟ে āϞ্āϝāϰিāĻ•ে āφāϞিāĻ™্āĻ—āύ āĻ•āϰāϞ। "āĻ“āĻš, āĻĒাāϰ্āϟি āĻ•āϰāϤে āφāĻŽাāϰ āĻ•ি āĻ­াāϞোāχ āύা āϞাāĻ—ে, āϤোāĻŽাāϰ āϞাāĻ—ে āύা?" āĻāĻ• āύিঃāĻļ্āĻŦাāϏে āϞ্āϝāϰা āĻŦāϞāϞ।



.



























 


 


"



"


Page-63

"All over, all over, thank heaven," said Mrs. Sheridan.

“āϏāĻŦ āĻļেāώ, āϏāĻŦ āĻļেāώ, āψāĻļ্āĻŦāϰāĻ•ে āϧāύ্āϝāĻŦাāĻĻ,” āĻŦāϞāϞেāύ āĻŽিāϏেāϏ āĻļেāϰিāĻĄাāύ।

👉 āĻāĻ–াāύে āϤিāύি āϏ্āĻŦāϏ্āϤি āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ āĻ•āϰāĻ›েāύ āϝে āĻĒাāϰ্āϟি āĻ…āĻŦāĻļেāώে āĻļেāώ āĻšāϝ়েāĻ›ে।



---


"Round up the others, Laura. Let's go and have some fresh coffee. I'm exhausted."

“āĻ…āύ্āϝāĻĻেāϰ āĻāĻ•āϤ্āϰ āĻ•āϰো, āϞāϰা। āϚāϞো, āĻāĻ•āϟু āϟাāϟāĻ•া āĻ•āĻĢি āĻ–াāχ। āφāĻŽি āĻ–ুāĻŦ āĻ•্āϞাāύ্āϤ।”

👉 āĻĒাāϰ্āϟিāϰ āφāϝ়োāϜāύে āϤিāύি āĻ•্āϞাāύ্āϤ āĻŦোāϧ āĻ•āϰāĻ›েāύ।



---


"Yes, it's been very successful. But oh, these parties, these parties! Why will you children insist on giving parties!"

“āĻš্āϝাঁ, āĻāϟা āĻ–ুāĻŦ āϏāĻĢāϞ āĻšāϝ়েāĻ›ে। āĻ•িāύ্āϤু āφāĻšা, āĻāχ āĻĒাāϰ্āϟিāĻ—ুāϞো, āĻāχ āĻĒাāϰ্āϟিāĻ—ুāϞো! āϤোāĻŽāϰা āĻŦাāϚ্āϚাāϰা āĻ•েāύ āĻāϤ āϜোāϰ āĻ•āϰে āĻĒাāϰ্āϟি āĻĻিāϤে āϚাāĻ“!”

👉 āϤিāύি āĻ…āĻ­িāϝোāĻ— āĻ•āϰāĻ›েāύ āϝে āϤাঁāϰ āϏāύ্āϤাāύāϰা āĻŦাāϰāĻŦাāϰ āĻĒাāϰ্āϟি āĻ†ā§ŸোāϜāύ āĻ•āϰāϤে āϚা⧟, āϝা āϤাঁāĻ•ে āĻ•্āϞাāύ্āϤ āĻ•āϰে āϤোāϞে।



---


And they all of them sat down in the deserted marquee.

āĻāĻŦং āϏāĻŦাāχ āĻŽিāϞিāϤāĻ­াāĻŦে āĻĢাঁāĻ•া āĻŽাāϰāĻ•ুāχ (āϤাঁāĻŦু)-āĻāϰ āĻ­িāϤāϰে āĻŦāϏে āĻĒāĻĄ়āϞ।

👉 āĻĒাāϰ্āϟি āĻļেāώে āϤাঁāĻŦুāϟি āĻāĻ–āύ āĻ–াāϞি, āϏāĻŦাāχ āĻŦিāĻļ্āϰাāĻŽ āύিāϚ্āĻ›ে।



---


"Have a sandwich, daddy dear. I wrote the flag."

“āĻāĻ•āϟা āϏ্āϝাāύ্āĻĄāωāχāϚ āύাāĻ“, āĻĒ্āϰিāϝ় āĻŦাāĻŦা। āφāĻŽি āĻĒāϤাāĻ•াāϟা āϞিāĻ–েāĻ›িāϞাāĻŽ।”

👉 āϞāϰা āĻŽāϜা āĻ•āϰে āĻŦাāĻŦাāĻ•ে āĻ–েāϤে āĻĻিāϚ্āĻ›ে, āφāϰ āύিāϜেāĻ•ে āύি⧟ে āĻ—āϰ্āĻŦ āĻ•āϰāĻ›ে।



---


"Thanks." Mr. Sheridan took a bite and the sandwich was gone. He took another.

“āϧāύ্āϝāĻŦাāĻĻ।” āĻŽি. āĻļেāϰিāĻĄাāύ āĻāĻ• āĻ•াāĻŽā§œে āϏ্āϝাāύ্āĻĄāωāχāϚāϟা āĻļেāώ āĻ•āϰে āĻĢেāϞāϞেāύ। āϤিāύি āφāϰেāĻ•āϟা āύিāϞেāύ।

👉 āĻāϟা āϤাঁāϰ āϰāϏিāĻ• āĻ“ āύিāĻļ্āϚিāύ্āϤ āϚāϰিāϤ্āϰ āĻŦোāĻা⧟।



---


"I suppose you didn't hear of a beastly accident that happened to-day?" he said.

“āφāĻŽাāϰ āĻŽāύে āĻšā§Ÿ, āϤোāĻŽāϰা āφāϜ āϘāϟে āϝাāĻ“ā§Ÿা āϭ⧟āĻ™্āĻ•āϰ āĻāĻ• āĻĻুāϰ্āϘāϟāύাāϰ āĻ•āĻĨা āĻļোāύোāύি?” āϤিāύি āĻŦāϞāϞেāύ।

👉 āϤিāύি āĻšāĻ াā§Ž āĻ—ুāϰুāϤāϰ āĻŦিāώ⧟ āϤুāϞāϞেāύ।



---


"My dear," said Mrs. Sheridan, holding up her hand, "we did. It nearly ruined the party. Laura insisted we should put it off."

“āφāĻŽাāϰ āĻĒ্āϰি⧟,” āĻšাāϤ āϤুāϞে āĻŦāϞāϞেāύ āĻŽিāϏেāϏ āĻļেāϰিāĻĄাāύ, “āφāĻŽāϰা āĻļুāύেāĻ›ি। āĻāϟা āĻĒ্āϰা⧟ āĻĒাāϰ্āϟিāϟা āύāώ্āϟ āĻ•āϰে āĻĻি⧟েāĻ›িāϞ। āϞāϰাāχ āϜোāϰ āĻĻি⧟েāĻ›িāϞ āϝেāύ āφāĻŽāϰা āĻĒাāϰ্āϟিāϟা āϏ্āĻĨāĻ—িāϤ āϰাāĻ–ি।”

👉 āĻŽা āĻāĻ•āϟু āĻŦিāϰāĻ•্āϤāĻ­াāĻŦে āĻŦāϞāĻ›েāύ, āĻ•াāϰāĻŖ āϞāϰা āĻĒাāϰ্āϟি āĻŦāύ্āϧ āĻ•āϰāϤে āϚে⧟েāĻ›িāϞ।



---


"Oh, mother!" Laura didn't want to be teased about it.

“āĻ“āĻš, āĻŽা!” āϞāϰা āĻŦিāώ⧟āϟি āύি⧟ে āĻ াāϟ্āϟা āĻšোāĻ• āϤা āϚা⧟āύি।

👉 āϞāϰা āϏāϤ্āϝিāχ āϏāĻšাāύুāĻ­ূāϤিāĻļীāϞ, āϤাāχ āϏে āϞāϜ্āϜিāϤ āĻšā§Ÿ।



---


"It was a horrible affair all the same," said Mr. Sheridan.

“āϝাāχ āĻšোāĻ•, āϘāϟāύাāϟা āĻ›িāϞ āĻ–ুāĻŦāχ āϭ⧟āĻ™্āĻ•āϰ,” āĻŦāϞāϞেāύ āĻŽি. āĻļেāϰিāĻĄাāύ।

👉 āϤিāύি āφāĻŦাāϰāĻ“ āĻŦিāώ⧟āϟিāϰ āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦ āĻŦোāĻাāϞেāύ।



---


"The chap was married too. Lived just below in the lane, and leaves a wife and half a dozen kiddies, so they say."

“āϞোāĻ•āϟা āύাāĻ•ি āĻŦিāĻŦাāĻšিāϤ āĻ›িāϞ। āύিāϚেāϰ āϰাāϏ্āϤা⧟ āĻĨাāĻ•āϤ, āφāϰ āύাāĻ•ি āϏ্āϤ্āϰী āĻ“ āĻ›’āϟা āĻ›োāϟ āĻŦাāϚ্āϚা āϰেāĻ–ে āĻ—েāĻ›ে।”

👉 āϤিāύি āĻŽৃāϤ āĻŦ্āϝāĻ•্āϤিāϰ āĻĒāϰিāĻŦাāϰেāϰ āĻĻুঃāĻ–েāϰ āĻ•āĻĨা āĻŦāϞāĻ›েāύ।



---


An awkward little silence fell. Mrs. Sheridan fidgeted with her cup. Really, it was very tactless of father....

āĻāĻ•āϟা āĻ…āϏ্āĻŦāϏ্āϤিāĻ•āϰ āύীāϰāĻŦāϤা āύেāĻŽে āĻāϞো। āĻŽিāϏেāϏ āĻļেāϰিāĻĄাāύ āĻ•াāĻĒāϟি āύি⧟ে āύাāĻĄ়াāϚাāĻĄ়া āĻ•āϰāϞেāύ। āϏāϤ্āϝিāχ, āĻŦাāĻŦাāϰ āĻāĻŽāύ āĻ•āĻĨা āĻŦāϞা āĻ–ুāĻŦāχ āĻŦেāĻŽাāύাāύ āĻ›িāϞ...

👉 āĻĒাāϰ্āϟিāϰ āĻĒāϰ āĻāĻŽāύ āĻĻুঃāĻ–āϜāύāĻ• āĻ•āĻĨা āϏāĻŦাāχāĻ•ে āĻ…āϏ্āĻŦāϏ্āϤিāϤে āĻĢেāϞāϞ।



---


Suddenly she looked up. There on the table were all those sandwiches, cakes, puffs, all uneaten, all going to be wasted.

āĻšāĻ াā§Ž āϤিāύি āĻŽাāĻĨা āϤুāϞে āϤাāĻ•াāϞেāύ। āϟেāĻŦিāϞেāϰ āωāĻĒāϰ āĻ›িāϞ āϏ্āϝাāύ্āĻĄāωāχāϚ, āĻ•েāĻ•, āĻĒাāĻĢ — āϏāĻŦ āĻ…āĻŦ্āϝāĻŦāĻšৃāϤ, āϝা āĻāĻ–āύ āύāώ্āϟ āĻšā§Ÿে āϝাāĻŦে।

👉 āϤিāύি āĻ­াāĻŦāϞেāύ, āĻāϤ āĻ–াāĻŦাāϰ āĻ…āĻĒāϚ⧟ āĻšāϚ্āĻ›ে।



---


She had one of her brilliant ideas.

āϤাāϰ āĻŽাāĻĨা⧟ āĻāϞ āĻāĻ• “āϚāĻŽā§ŽāĻ•াāϰ” āϧাāϰāĻŖা।

👉 āĻŽিāϏেāϏ āĻļেāϰিāĻĄাāύ āĻĒ্āϰা⧟āχ āĻāĻŽāύ āĻšāĻ াā§Ž āϧাāϰāĻŖা āĻĻেāύ।



---


"I know," she said. "Let's make up a basket. Let's send that poor creature some of this perfectly good food."

“āϜাāύি,” āϤিāύি āĻŦāϞāϞেāύ। “āϚāϞো āĻāĻ•āϟা āĻুāĻĄ়ি āϤৈāϰি āĻ•āϰি। āĻāχ āĻ­াāϞো āĻ–াāĻŦাāϰāĻ—ুāϞো āĻ“āχ āĻĻুঃāĻ–ী āĻŽāĻšিāϞাāĻ•ে āĻĒাāĻ াāχ।”

👉 āϤিāύি āĻŽৃāϤ āĻŦ্āϝāĻ•্āϤিāϰ āĻĒāϰিāĻŦাāϰāĻ•ে āĻ–াāĻŦাāϰ āĻĒাāĻ াāϤে āϚাāύ।



---


"At any rate, it will be the greatest treat for the children. Don't you agree?"

“āϝা-āχ āĻšোāĻ•, āĻŦাāϚ্āϚাāĻ—ুāϞোāϰ āϜāύ্āϝ āĻāϟা āĻĻাāϰুāĻŖ āĻ–াāĻŦাāϰ āĻšāĻŦে। āϤোāĻŽāϰা āĻ•ি āĻāĻ•āĻŽāϤ āύāĻ“?”

👉 āϤিāύি āĻŦিāώ⧟āϟি āĻĻ⧟াāϰ āĻ•াāϜ āĻšিāϏেāĻŦে āĻĻেāĻ–াāϤে āϚাāύ।



---


"And she's sure to have neighbours calling in and so on. What a point to have it all ready prepared."

“āφāϰ āύিāĻļ্āϚ⧟āχ āĻĒ্āϰāϤিāĻŦেāĻļীāϰা āĻĻেāĻ–āϤে āφāϏāĻŦে, āϤাāχ āϏāĻŦ āĻ•িāĻ›ু āĻĒ্āϰāϏ্āϤুāϤ āĻĨাāĻ•āϞে āĻ­াāϞো āĻšā§Ÿ।”

👉 āϤিāύি āϏাāĻŽাāϜিāĻ• āĻĻিāĻ•āϟা āϚিāύ্āϤা āĻ•āϰāĻ›েāύ — āϝেāύ āĻĻেāĻ–াāύো āϝা⧟ āϝে āϤাāϰা āϏāĻšাāύুāĻ­ূāϤিāĻļীāϞ।



---


"Laura!" She jumped up. "Get me the big basket out of the stairs cupboard."

“āϞāϰা!” āϤিāύি āωāĻ ে āĻĻাঁ⧜াāϞেāύ। “āϏিঁ⧜িāϰ āύিāϚেāϰ āφāϞāĻŽাāϰি āĻĨেāĻ•ে āĻŦ⧜ āĻুāĻĄ়িāϟা āĻāύে āĻĻাāĻ“।”

👉 āϤিāύি āĻ¤ā§ŽāĻĒāϰ āĻšā§Ÿে āĻ•াāϜ āĻļুāϰু āĻ•āϰāϤে āĻŦāϞāϞেāύ।



---


"But, mother, do you really think it's a good idea?" said Laura.

“āĻ•িāύ্āϤু āĻŽা, āϤুāĻŽি āĻ•ি āϏāϤ্āϝিāχ āĻŽāύে āĻ•āϰ āĻāϟা āĻ­াāϞো āϧাāϰāĻŖা?” āĻŦāϞāϞ āϞāϰা।

👉 āϞāϰাāϰ āĻŽāύে āĻĻ্āĻŦāύ্āĻĻ্āĻŦ — āĻāϟা āϏāĻšাāύুāĻ­ূāϤি āύা āĻ…āĻĒāĻŽাāύ?



---


Again, how curious, she seemed to be different from them all. To take scraps from their party. Would the poor woman really like that?

āφāĻŦাāϰāĻ“, āĻ…āĻĻ্āĻ­ুāϤāĻ­াāĻŦে, āϏে āϝেāύ āĻ…āύ্āϝāĻĻেāϰ āĻĨেāĻ•ে āφāϞাāĻĻা। āĻĒাāϰ্āϟিāϰ āĻŦেঁāϚে āϝাāĻ“ā§Ÿা āĻ–াāĻŦাāϰ āĻĻেāĻ“ā§Ÿা — āĻ“āχ āĻĻāϰিāĻĻ্āϰ āĻŽāĻšিāϞা āĻ•ি āϏāϤ্āϝিāχ āϏেāϟা āĻĒāĻ›āύ্āĻĻ āĻ•āϰāĻŦেāύ?

👉 āϞāϰাāϰ āϏāĻšাāύুāĻ­ূāϤি āϏāϤ্āϝিāĻ•াāϰেāϰ, āϏে āϏাāĻŽাāϜিāĻ• āĻ­āĻŖ্āĻĄাāĻŽি āĻŦুāĻে āĻĢেāϞে।



---


"Of course! What's the matter with you to-day? An hour or two ago you were insisting on us being sympathetic, and now-"

“āĻ…āĻŦāĻļ্āϝāχ! āϤোāĻŽাāϰ āφāϜ āĻ•ী āĻšā§ŸেāĻ›ে? āĻāĻ•-āĻĻু’āϘāĻŖ্āϟা āφāĻ—েāĻ“ āϤুāĻŽি āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻŦāϞāĻ›িāϞে āϏāĻšাāύুāĻ­ূāϤিāĻļীāϞ āĻšāϤে, āφāϰ āĻāĻ–āύ—”

👉 āĻŽা āĻ…āĻŦাāĻ• āĻšāύ, āĻ•াāϰāĻŖ āϞāϰাāϰ āφāϚāϰāĻŖ āĻāĻ–āύ āĻŦিāĻĒāϰীāϤ āĻŽāύে āĻšāϚ্āĻ›ে।



---


Oh well! Laura ran for the basket. It was filled, it was heaped by her mother.

“āĻ“āĻš āĻ িāĻ• āφāĻ›ে!” āϞāϰা āĻĻৌ⧜ে āĻ—েāϞ āĻুāĻĄ়িāϰ āϜāύ্āϝ। āϤাāϰ āĻŽা āϏেāϟি āĻ–াāĻŦাāϰে āĻ াāϏা āĻ•āϰে āĻ­āϰāϞেāύ।

👉 āϞāϰা āĻŦাāϧ্āϝāĻ­াāĻŦে āĻŽা⧟েāϰ āĻ•āĻĨা āĻŽেāύে āύে⧟।



---


"Take it yourself, darling," said she. "Run down just as you are. No, wait, take the arum lilies too. People of that class are so impressed by arum lilies."

“āύিāϜেāχ āύি⧟ে āϝাāĻ“, āϏোāύা,” āĻŦāϞāϞেāύ āĻŽা। “āϝেāĻŽāύ āφāĻ›ো, āϏেāĻ­াāĻŦেāχ āϚāϞে āϝাāĻ“। āύা, āĻĻাঁ⧜াāĻ“, āφāϰাāĻŽ āϞিāϞি āĻĢুāϞāĻ—ুāϞোāĻ“ āύি⧟ে āϝাāĻ“। āϐ āĻļ্āϰেāĻŖীāϰ āϞোāĻ•েāϰা āφāϰাāĻŽ āϞিāϞিāϤে āĻ­ীāώāĻŖ āĻŽুāĻ—্āϧ āĻšā§Ÿ।”

👉 āĻŽিāϏেāϏ āĻļেāϰিāĻĄাāύ āύিāϚু āĻļ্āϰেāĻŖীāϰ āĻŽাāύুāώāĻĻেāϰ āύি⧟ে āĻ…āĻšংāĻ•াāϰāĻŽিāĻļ্āϰিāϤ āĻŽāύ্āϤāĻŦ্āϝ āĻ•āϰāĻ›েāύ।



---


"The stems will ruin her lace frock," said practical Jose.

“āĻĄাঁāϟাāĻ—ুāϞো āĻ“āϰ āϞেāϏেāϰ āĻĒোāĻļাāĻ•āϟা āύāώ্āϟ āĻ•āϰে āĻĻেāĻŦে,” āĻŦāϞāϞ āĻŦাāϏ্āϤāĻŦāĻŦাāĻĻী āĻšোāϏে।

👉 āĻšোāϏে (āϞāϰাāϰ āĻŦোāύ) āĻŦাāϏ্āϤāĻŦ āϚিāύ্āϤা āĻ•āϰāĻ›ে, āϝেāύ āĻĒোāĻļাāĻ• āύāώ্āϟ āύা āĻšā§Ÿ — āϝা āφāĻŦাāϰ āĻļ্āϰেāĻŖিāĻ—āϤ āĻ­াāύ āĻŦোāĻা⧟।

āĻ…āĻŦāĻļ্āϝāχ 😊 āύিāϚে “The Garden Party” āĻ…ংāĻļেāϰ line-by-line āĻŦাংāϞা āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ āĻ“ āĻ…āϰ্āĻĨ āĻĻেāĻ“ā§Ÿা āĻšāϞো, āϏāĻšāϜāĻ­াāĻŦে, āϝেāύ āϤুāĻŽি āĻļিāĻ•্āώাāϰ্āĻĨীāĻĻেāϰ āĻĒ⧜াāϤে āĻĒাāϰো —


Page: 64


1. So they would. Just in time.

āϤাāϰা āϤাāχ āĻ•āϰāĻŦে। āĻ িāĻ• āϏāĻŽāϝ়āĻŽāϤো।


2. "Only the basket, then. And, Laura!"—her mother followed her out of the marquee—"don't on any account—"

“āϤাāĻšāϞে āĻļুāϧু āĻুāĻĄ়িāϟা āύাāĻ“। āφāϰ, āϞāϰা!”—āϤাāϰ āĻŽা āϤাঁāĻŦু (marquee)-āĻāϰ āĻŦাāχāϰে āĻāϏে āϞāϰাāϰ āĻĒিāĻ›ু āύিāϞেāύ—“āĻ•োāύāĻ“ āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨাāϤেāχ āĻ•āϰো āύা—”


3. "What mother?"

“āĻ•ি āĻŽা?”


4. No, better not put such ideas into the child's head!

āύা, āĻ“āχāϰāĻ•āĻŽ āϚিāύ্āϤা āĻŽে⧟েāϰ āĻŽাāĻĨা⧟ āĻĸোāĻ•াāύো āĻ িāĻ• āĻšāĻŦে āύা!


5. "Nothing! Run along."

“āĻ•িāĻ›ু āύা! āϝাāĻ“, āϤা⧜াāϤা⧜ি āϝাāĻ“।”



---


6. It was just growing dusky as Laura shut their garden gates.

āϞāϰা āϝāĻ–āύ āϤাāĻĻেāϰ āĻŦাāĻ—াāύেāϰ āĻĢāϟāĻ• āĻŦāύ্āϧ āĻ•āϰāϞ, āϤāĻ–āύ āϚাāϰāĻĻিāĻ• āĻšাāϞāĻ•া āĻ…āύ্āϧāĻ•াāϰ āĻšāϤে āĻļুāϰু āĻ•āϰেāĻ›ে।


7. A big dog ran by like a shadow.

āĻāĻ•āϟা āĻŦ⧜ āĻ•ুāĻ•ুāϰ āĻ›া⧟াāϰ āĻŽāϤো āĻĻৌ⧜ে āĻ—েāϞ।


8. The road gleamed white, and down below in the hollow the little cottages were in deep shade.

āϰাāϏ্āϤাāϟা āϏাāĻĻা āφāϞো⧟ āĻāϞāĻŽāϞ āĻ•āϰāĻ›িāϞ, āφāϰ āύিāϚেāϰ āĻ—āϰ্āϤেāϰ āĻŽāϤো āϜা⧟āĻ—া⧟ āĻ›োāϟ āĻ›োāϟ āĻ•ুঁāĻĄ়েāϘāϰāĻ—ুāϞো āϘāύ āĻ›া⧟া⧟ āĻĸাāĻ•া āĻ›িāϞ।


9. How quiet it seemed after the afternoon.

āĻŦিāĻ•েāϞেāϰ āĻĒāϰ āϚাāϰāĻĒাāĻļ āĻ•āϤ āĻļাāύ্āϤ āĻŽāύে āĻšāϚ্āĻ›িāϞ!


10. Here she was going down the hill to somewhere where a man lay dead, and she couldn't realize it.

āϏে āĻāĻ–āύ āĻĒাāĻšা⧜েāϰ āĻĸাāϞ āĻŦে⧟ে āύিāϚে āύাāĻŽāĻ›ে āĻāĻŽāύ āĻāĻ• āϜা⧟āĻ—া⧟, āϝেāĻ–াāύে āĻāĻ• āĻŦ্āϝāĻ•্āϤি āĻŽৃāϤ āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨা⧟ āĻļু⧟ে āφāĻ›ে — āĻ•িāύ্āϤু āϏে āĻŦিāώ⧟āϟা āϏে āĻ…āύুāĻ­āĻŦāχ āĻ•āϰāϤে āĻĒাāϰāĻ›িāϞ āύা।



---


11. Why couldn't she?

āϏে āĻ•েāύ āϤা āĻ…āύুāĻ­āĻŦ āĻ•āϰāϤে āĻĒাāϰāĻ›িāϞ āύা?


12. She stopped a minute.

āϏে āĻāĻ• āĻŽুāĻšূāϰ্āϤেāϰ āϜāύ্āϝ āĻĨেāĻŽে āĻ—েāϞ।


13. And it seemed to her that kisses, voices, tinkling spoons, laughter, the smell of crushed grass were somehow inside her.

āφāϰ āϤাāϰ āĻŽāύে āĻšāϞো—āϚুāĻŽ্āĻŦāύেāϰ āĻļāĻŦ্āĻĻ, āĻ•āĻĨাāĻŦাāϰ্āϤাāϰ āφāĻ“āϝ়াāϜ, āϚাāĻŽāϚেāϰ āϟুংāϟাং āĻļāĻŦ্āĻĻ, āĻšাāϏি, āφāϰ āϘাāϏ āĻĒিāώে āϝাāĻ“ā§Ÿাāϰ āĻ—āύ্āϧ—āϏāĻŦāĻ•িāĻ›ু āϝেāύ āϤাāϰ āĻ­েāϤāϰেāχ āϰ⧟ে āĻ—েāĻ›ে।


14. She had no room for anything else.

āϤাāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻ…āύ্āϝ āĻ•িāĻ›ুāϰ āϜা⧟āĻ—া āφāϰ āύেāχ।


15. How strange!

āĻ•ী āĻ…āĻĻ্āĻ­ুāϤ!



---


16. She looked up at the pale sky, and all she thought was, "Yes, it was the most successful party."

āϏে āωāĻĒāϰেāϰ āĻĢ্āϝাāĻ•াāϏে āφāĻ•াāĻļেāϰ āĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•াāϞ, āφāϰ āĻļুāϧু āĻāĻ•āϟাāχ āĻ­াāĻŦāϞ—“āĻš্āϝাঁ, āĻāϟা āĻ›িāϞ āϏāĻŦāϚে⧟ে āϏāĻĢāϞ āĻĒাāϰ্āϟি।”



---


17. Now the broad road was crossed. The lane began, smoky and dark.

āĻāĻ–āύ āϏে āϚāĻ“ā§œা āϰাāϏ্āϤা āĻĒেāϰি⧟ে āĻāϏেāĻ›ে। āĻāĻ•āϟা āĻ…āύ্āϧāĻ•াāϰ, āϧোঁ⧟া⧟ āĻ­āϰা āϏāϰু āĻ—āϞি āĻļুāϰু āĻšāϞো।


18. Women in shawls and men's tweed caps hurried by.

āĻļাāϞে āĻŽো⧜া āĻŽāĻšিāϞা āφāϰ āϟুāχāĻĄ āϟুāĻĒি āĻĒāϰা āĻĒুāϰুāώেāϰা āϤা⧜াāĻšু⧜ো āĻ•āϰে āĻĒাāĻļ āĻĻি⧟ে āϚāϞে āĻ—েāϞ।


19. Men hung over the palings; the children played in the doorways.

āĻĒুāϰুāώেāϰা āĻŦেāĻĄ়াāϰ āĻ—া⧟ে āĻšেāϞাāύ āĻĻি⧟ে āĻĻাঁ⧜ি⧟েāĻ›িāϞ; āĻŦাāϚ্āϚাāϰা āĻĻāϰāϜাāϰ āϏাāĻŽāύে āĻ–েāϞāĻ›িāϞ।


20. A low hum came from the mean little cottages.

āĻ›োāϟ āĻ›োāϟ āĻĻাāϰিāĻĻ্āϰ্āϝāĻĒীāĻĄ়িāϤ āĻ•ুঁāĻĄ়েāϘāϰāĻ—ুāϞো āĻĨেāĻ•ে āĻāĻ•āϟা āĻŽৃāĻĻু āĻ—ুāĻž্āϜāύ āĻ­েāϏে āφāϏāĻ›িāϞ।



---


21. In some of them there was a flicker of light, and a shadow, crab-like, moved across the window.

āĻ•িāĻ›ু āϘāϰে āĻšাāϞāĻ•া āφāϞো āϜ্āĻŦāϞāĻ›িāϞ, āφāϰ āϜাāύāϞাāϰ āĻ“āĻĒাāϰে āĻāĻ•āϟা āĻ›া⧟া āĻ•াঁāĻ•ā§œাāϰ āĻŽāϤো āύ⧜āĻ›িāϞ।


22. Laura bent her head and hurried on.

āϞāϰা āĻŽাāĻĨা āύিāϚু āĻ•āϰে āϤা⧜াāϤা⧜ি āĻšাঁāϟāϤে āϞাāĻ—āϞ।


23. She wished now she had put on a coat.

āϤাāϰ āĻāĻ–āύ āĻŽāύে āĻšāϞো—āϝāĻĻি āϏে āĻāĻ•āϟা āĻ•োāϟ āĻĒāϰে āφāϏāϤ!


24. How her frock shone!

āϤাāϰ āĻĒোāĻļাāĻ•āϟা āĻ•ী āωāϜ্āϜ্āĻŦāϞ āĻĻেāĻ–াāϚ্āĻ›িāϞ!


25. And the big hat with the velvet streamer—if only it was another hat!

āφāϰ āĻŽāĻ–āĻŽāϞেāϰ āĻĢিāϤা-āĻĻেāĻ“āϝ়া āϏেāχ āĻŦ⧜ āϟুāĻĒিāϟা—āϝāĻĻি āĻāϟা āĻ…āύ্āϝ āĻāĻ•āϟা āϟুāĻĒি āĻšāϤো!



---


26. Were the people looking at her?

āϞোāĻ•েāϰা āĻ•ি āϤাāϰ āĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•ি⧟ে āφāĻ›ে?


27. They must be.

āĻ…āĻŦāĻļ্āϝāχ āϤাāĻ•াāϚ্āĻ›ে।


28. It was a mistake to have come; she knew all along it was a mistake.

āĻāĻ–াāύে āφāϏাāϟা āĻāĻ•āϟা āĻ­ুāϞ āĻ›িāϞ; āϏে āĻļুāϰু āĻĨেāĻ•েāχ āϜাāύāϤ āĻāϟা āĻ­ুāϞ।


29. Should she go back even now?

āĻāĻ–āύāĻ“ āĻ•ি āĻĢিāϰে āϝাāĻ“ā§Ÿা āωāϚিāϤ?



---


30. No, too late. This was the house. It must be.

āύা, āĻāĻ–āύ āĻ…āύেāĻ• āĻĻেāϰি। āĻāϟাāχ āϏেāχ āĻŦা⧜ি। āύিāĻļ্āϚ⧟āχ āĻāϟিāχ।


31. A dark knot of people stood outside.

āĻāĻ•āĻ—ুāϚ্āĻ› āĻ•াāϞো āĻ›া⧟াāĻŽā§Ÿ āĻŽাāύুāώ āĻŦাāχāϰে āĻĻাঁ⧜ি⧟ে āĻ›িāϞ।


32. Beside the gate an old, old woman with a crutch sat in a chair, watching.

āĻĢāϟāĻ•েāϰ āĻĒাāĻļে āĻāĻ•āϟা āĻ–ুāĻŦ āĻŦু⧜ি āĻŽāĻšিāϞা, āĻšাāϤে āϞাāĻ ি āύি⧟ে, āĻāĻ•āϟা āϚে⧟াāϰে āĻŦāϏে āϤাāĻ•ি⧟ে āĻ›িāϞ।


33. She had her feet on a newspaper.

āϤাāϰ āĻĒা āĻĻুāϟো āĻāĻ•āϟা āϏংāĻŦাāĻĻāĻĒāϤ্āϰেāϰ āĻ“āĻĒāϰ āϰাāĻ–া āĻ›িāϞ।


34. The voices stopped as Laura drew near.

āϞāϰা āĻ•াāĻ›ে āϝেāϤেāχ āϏāĻŦ āĻ•āĻŖ্āĻ āϏ্āĻŦāϰ āĻĨেāĻŽে āĻ—েāϞ।


35. The group parted.

āĻ­ি⧜āϟা āĻĻুāχ āĻ­াāĻ—ে āϏāϰে āĻ—েāϞ।


36. It was as though she was expected, as though they had known she was coming here.

āϝেāύ āϤাāϰা āφāĻ—ে āĻĨেāĻ•েāχ āϜাāύāϤ āϞāϰা āĻāĻ–াāύে āφāϏāĻŦে, āϤাāϰāχ āĻ…āĻĒেāĻ•্āώা⧟ āĻ›িāϞ।



---


37. Laura was terribly nervous.

āϞāϰা āĻ­ীāώāĻŖ āĻ­ীāϤ āĻ“ āĻ…āϏ্āĻĨিāϰ āĻ›িāϞ।


38. Tossing the velvet ribbon over her shoulder, she said to a woman standing by, "Is this Mrs. Scott's house?"

āĻŽāĻ–āĻŽāϞেāϰ āĻĢিāϤেāϟা āĻ•াঁāϧেāϰ āĻ“āĻĒāϰ āĻĢেāϞে āĻĻি⧟ে, āϏে āĻĒাāĻļে āĻĻাঁāĻĄ়াāύো āĻāĻ• āĻŽāĻšিāϞাāĻ•ে āϜিāϜ্āĻžেāϏ āĻ•āϰāϞ—“āĻāϟাāχ āĻ•ি āĻŽিāϏেāϏ āϏ্āĻ•āϟেāϰ āĻŦা⧜ি?”


39. And the woman, smiling queerly, said, "It is, my lass."

āφāϰ āϏেāχ āĻŽāĻšিāϞা āĻāĻ• āĻ…āĻĻ্āĻ­ুāϤ āĻšাāϏি āĻĻি⧟ে āĻŦāϞāϞ, “āĻš্āϝাঁ, āĻāϟাāχ, āĻŽে⧟ে।”



---


40. Oh, to be away from this!

āφāĻš! āĻāχ āϜা⧟āĻ—া āĻĨেāĻ•ে āϝāĻĻি āĻĒাāϞাāϤে āĻĒাāϰāϤাāĻŽ!


41. She actually said, "Help me, God," as she walked up the tiny path and knocked.

āϏে āφāϏāϞেāχ āĻŦāϞāϞ, “āĻšে āψāĻļ্āĻŦāϰ, āφāĻŽাāĻ•ে āϏাāĻšাāϝ্āϝ āĻ•āϰো,” āϝāĻ–āύ āϏে āĻ›োāϟ্āϟ āĻĒāĻĨ āϧāϰে āĻšাঁāϟāϞ āφāϰ āĻĻāϰāϜা⧟ āϟোāĻ•া āĻĻিāϞ।


42. To be away from those staring eyes, or to be covered up in anything, one of those women's shawls even.

āĻ“āχ āϤাāĻ•ি⧟ে āĻĨাāĻ•া āϚোāĻ–āĻ—ুāϞোāϰ āĻĻৃāώ্āϟি āĻĨেāĻ•ে āĻĒাāϞাāϤে, āĻŦা āϝāĻĻি āĻ•িāĻ›ুāϤে āύিāϜেāĻ•ে āĻĸেāĻ•ে āύিāϤে āĻĒাāϰāϤ—āϝেāĻŽāύ āϐ āĻŽāĻšিāϞাāĻĻেāϰ āĻāĻ•āϟা āĻļাāϞেāχ āĻšোāĻ•।


43. I'll just leave the basket and go, she decided.

āϏে āĻ িāĻ• āĻ•āϰāϞ—āφāĻŽি āĻļুāϧু āĻুāĻĄ়িāϟা āϰেāĻ–ে āϚāϞে āϝাāĻŦ।


44. I shan't even wait for it to be emptied.

āφāĻŽি āĻāϟা āĻ–াāϞি āĻšāĻ“ā§Ÿা āĻĒāϰ্āϝāύ্āϤāĻ“ āĻ…āĻĒেāĻ•্āώা āĻ•āϰāĻŦ āύা।


Page-66


Then the door opened. A little woman in black showed in the gloom.

āϤāĻ–āύ āĻĻāϰāϜাāϟা āĻ–ুāϞāϞ। āĻ•াāϞো āĻĒোāĻļাāĻ• āĻĒāϰা āĻāĻ• āĻ›োāϟāĻ–াāϟ āĻŽāĻšিāϞা āĻ…āύ্āϧāĻ•াāϰে āĻĻেāĻ–া āĻĻিāϞেāύ।



Laura said, "Are you Mrs. Scott?" But to her horror the woman answered, "Walk in please, miss," and she was shut in the passage.

āϞāϰা āĻŦāϞāϞ, “āφāĻĒāύি āĻ•ি āĻŽিāϏেāϏ āϏ্āĻ•āϟ?” āĻ•িāύ্āϤু āφāϤāĻ™্āĻ•েāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĻেāĻ–āϞ, āĻŽāĻšিāϞা āĻŦāϞāϞেāύ, “āĻ­িāϤāϰে āφāϏুāύ, āĻŽিāϏ,” āĻāĻŦং āϞāϰাāĻ•ে āĻ­েāϤāϰেāϰ āĻ…āύ্āϧāĻ•াāϰ āĻŦাāϰাāύ্āĻĻাāϝ় āφāϟāĻ•ে āĻĻিāϞেāύ।




"No," said Laura, "I don't want to come in. I only want to leave this basket. Mother sent—"

“āύা,” āĻŦāϞāϞ āϞāϰা, “āφāĻŽি āĻ­েāϤāϰে āφāϏāϤে āϚাāχ āύা। āφāĻŽি āĻļুāϧু āĻāχ āĻুāĻĄ়িāϟা āĻĻিāϤে āĻāϏেāĻ›ি। āĻŽা āĻĒাāĻ িāϝ়েāĻ›েāύ—”



The little woman in the gloomy passage seemed not to have heard her. "Step this way, please, miss," she said in an oily voice, and Laura followed her.

āĻ…āύ্āϧāĻ•াāϰ āĻŦাāϰাāύ্āĻĻাāϰ āϏেāχ āĻ›োāϟ āĻŽāĻšিāϞা āϝেāύ āϤাāϰ āĻ•āĻĨা āĻļোāύেāύāύি। āϤৈāϞাāĻ•্āϤ āĻ•āĻŖ্āĻ ে āĻŦāϞāϞেāύ, “āĻāχāĻĻিāĻ•ে āφāϏুāύ, āĻŽিāϏ,” āĻāĻŦং āϞāϰা āϤাāĻ•ে āĻ…āύুāϏāϰāĻŖ āĻ•āϰāϞ।



She found herself in a wretched little low kitchen, lighted by a smoky lamp. There was a woman sitting before the fire.

āϏে āύিāϜেāĻ•ে āĻāĻ•āϟি āύীāϚু āĻ›াāĻĻেāϰ, āύোংāϰা āĻ›োāϟ āϰাāύ্āύাāϘāϰে āĻĻেāĻ–āϤে āĻĒেāϞ, āϝেāĻ–াāύে āĻāĻ•āϟি āϧোঁāϝ়াāϟে āĻŦাāϤি āϜ্āĻŦāϞāĻ›িāϞ। āφāĻ—ুāύেāϰ āĻĒাāĻļে āĻāĻ• āĻŽāĻšিāϞা āĻŦāϏেāĻ›িāϞেāύ।




"Em," said the little creature who had let her in. "Em! It's a young lady." She turned to Laura. She said meaningly, "I'm 'er sister, miss. You'll excuse 'er, won't you?"

āϝে āĻŽāĻšিāϞা āϞāϰাāĻ•ে āĻ­েāϤāϰে āĻĸুāĻ•িāϝ়েāĻ›িāϞেāύ āϤিāύি āĻŦāϞāϞেāύ, “āĻāĻŽ, āĻāĻŽ! āĻāϟা āĻāĻ• āϤāϰুāĻŖী āĻ­āĻĻ্āϰāĻŽāĻšিāϞা।” āϤিāύি āϞāϰাāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻĢিāϰে āĻŦāϞāϞেāύ āĻ…āϰ্āĻĨāĻĒূāϰ্āĻŖāĻ­াāĻŦে, “āφāĻŽি āĻ“āϰ āĻŦোāύ, āĻŽিāϏ। āφāĻĒāύি āĻ“āĻ•ে āĻ•্āώāĻŽা āĻ•āϰāĻŦেāύ āϤো, āϤাāχ āύা?”



"Oh, but of course!" said Laura. "Please, please don't disturb her. I—I only want to leave—"

“āĻ“āĻš, āύিāĻļ্āϚāϝ়āχ!” āĻŦāϞāϞ āϞāϰা। “āĻ…āύুāĻ—্āϰāĻš āĻ•āϰে āĻ“āύাāĻ•ে āĻŦিāϰāĻ•্āϤ āĻ•āϰāĻŦেāύ āύা। āφāĻŽি… āφāĻŽি āĻļুāϧু āĻāϟা āĻĻিāϤে āϚাāχ—”



---


But at that moment the woman at the fire turned round. Her face, puffed up, red, with swollen eyes and swollen lips, looked terrible.

āĻ•িāύ্āϤু āĻ িāĻ• āϤāĻ–āύ āφāĻ—ুāύেāϰ āĻĒাāĻļে āĻŦāϏা āĻŽāĻšিāϞা āĻĢিāϰে āϤাāĻ•াāϞেāύ। āϤাāϰ āĻŽুāĻ– āĻĢুāϞে āϞাāϞ, āϚোāĻ– āĻ“ āĻ োঁāϟ āĻĢোāϞা—āĻĻেāĻ–āϤে āĻ­āϝ়াāύāĻ• āϞাāĻ—āĻ›িāϞ।



---


She seemed as though she couldn't understand why Laura was there. What did it mean? Why was this stranger standing in the kitchen with a basket? What was it all about?

āϤিāύি āϝেāύ āĻŦুāĻāϤেāχ āĻĒাāϰāĻ›িāϞেāύ āύা āĻ•েāύ āϞāϰা āϏেāĻ–াāύে āĻāϏেāĻ›ে। āĻāϰ āĻŽাāύে āĻ•ী? āĻ•েāύ āĻāχ āĻ…āϚেāύা āĻŽেāϝ়ে āϰাāύ্āύাāϘāϰে āĻāĻ• āĻুāĻĄ়ি āĻšাāϤে āĻĻাঁāĻĄ়িāϝ়ে āφāĻ›ে? āĻŦ্āϝাāĻĒাāϰāϟা āφāϏāϞে āĻ•ী?



---


And the poor face puckered up again.

āφāϰ āϏেāχ āĻĻুঃāĻ–āĻ­āϰা āĻŽুāĻ–āϟি āφāĻŦাāϰ āĻ•ুঁāϚāĻ•ে āωāĻ āϞ āĻ•াāύ্āύাāϝ়।



"All right, my dear," said the other. "I'll thank the young lady."

“āĻ িāĻ• āφāĻ›ে, āĻĒ্āϰিāϝ়,” āĻŦāϞāϞ āĻ…āύ্āϝ āĻŽāĻšিāϞা। “āφāĻŽি āĻāχ āϤāϰুāĻŖী āĻ­āĻĻ্āϰāĻŽāĻšিāϞাāĻ•ে āϧāύ্āϝāĻŦাāĻĻ āϜাāύাāĻŦ।”



---


And again she began, "You'll excuse her, miss, I'm sure," and her face, swollen too, tried an oily smile.

āĻāĻŦং āφāĻŦাāϰ āϏে āĻŦāϞāϤে āϞাāĻ—āϞ, “āφāĻĒāύি āύিāĻļ্āϚāϝ়āχ āĻ“āĻ•ে āĻ•্āώāĻŽা āĻ•āϰāĻŦেāύ, āĻŽিāϏ,”—āĻāĻŦং āϤাāϰ āύিāϜেāϰ āĻĢোāϞা āĻŽুāĻ–েāĻ“ āĻāĻ• āϧāϰāύেāϰ āϤৈāϞাāĻ•্āϤ āĻšাāϏি āĻĢুāϟāϞ।




Laura only wanted to get out, to get away. She was back in the passage. The door opened. She walked straight through into the bedroom, where the dead man was lying.

āϞāϰাāϰ āĻāĻ–āύ āĻļুāϧু āχāϚ্āĻ›া āĻšāϚ্āĻ›িāϞ āĻāĻ–াāύ āĻĨেāĻ•ে āĻĒাāϞিāϝ়ে āϝেāϤে। āϏে āφāĻŦাāϰ āϏেāχ āĻŦাāϰাāύ্āĻĻাāϝ় āĻĢিāϰে āĻāϞ। āĻĻāϰāϜাāϟা āĻ–ুāϞāϞ। āϏে āϏāϰাāϏāϰি āϏেāχ āĻļোāĻŦাāϰ āϘāϰে āĻĸুāĻ•ে āĻĒāĻĄ়āϞ, āϝেāĻ–াāύে āĻŽৃāϤ āĻŽাāύুāώāϟি āĻļুāϝ়ে āĻ›িāϞ।



"You'd like a look at 'im, wouldn't you?" said Em's sister, and she brushed past Laura over to the bed. "Don't be afraid, my lass,"—and now her voice sounded fond and sly, and fondly she drew down the sheet—"'e looks a picture. There's nothing to show. Come along, my dear."

“āϤুāĻŽি āĻ“āϰ āĻĻিāĻ•ে āĻāĻ•āĻŦাāϰ āϤাāĻ•াāϤে āϚাāĻ“ āύা?” āĻŦāϞāϞ āĻāĻŽ-āĻāϰ āĻŦোāύ, āĻāĻŦং āϞāϰাāϰ āĻĒাāĻļ āĻĻিāϝ়ে āĻŦিāĻ›াāύাāϰ āĻ•াāĻ›ে āĻ—েāϞ। “āĻ­āϝ় āĻĒেāϝ়ো āύা, āĻŽেāϝ়ে,”—āĻāĻŦাāϰ āϤাāϰ āĻ•āĻŖ্āĻ ে āĻ…āĻĻ্āĻ­ুāϤ āĻ•োāĻŽāϞāϤা āĻ“ āĻ•ৌāĻļāϞ—āϏে āϏ্āύেāĻšāĻ­āϰে āϚাāĻĻāϰāϟা āύাāĻŽিāϝ়ে āĻĻিāϞ—“āĻ“ āĻĻেāĻ–āϤে āĻāĻ•েāĻŦাāϰে āĻ›āĻŦিāϰ āĻŽāϤো। āĻ•িāĻ›ুāχ āĻ­āϝ়াāύāĻ• āύāϝ়। āĻāϏো, āĻĒ্āϰিāϝ়।”



Laura came.

āϞāϰা āĻāĻ—িāϝ়ে āĻāϞ।


Page-66


Text and Bengali Meaning


There lay a young man, fast asleep—sleeping so soundly, so deeply, that he was peaceful.

āĻ“āĻ–াāύে āĻāĻ•āϟি āϤāϰুāĻŖ āĻļুāϝ়ে āĻ›িāϞ, āĻ—āĻ­ীāϰ āϘুāĻŽে—āĻāϤ āĻļাāύ্āϤāĻ­াāĻŦে, āĻāϤ āĻ—āĻ­ীāϰāĻ­াāĻŦে āϘুāĻŽাāϚ্āĻ›িāϞ āϝে āϏে āϏāĻŽ্āĻĒূāϰ্āĻŖ āĻļাāύ্āϤ āĻ›িāϞ।


He was dreaming. Far, far away from them both. Oh, so remote, so—

āϏে āϏ্āĻŦāĻĒ্āύ āĻĻেāĻ–āĻ›িāϞ। āϤাāĻĻেāϰ āĻĻু’āϜāύেāϰ āĻĨেāĻ•ে āĻ…āύেāĻ•, āĻ…āύেāĻ• āĻĻূāϰে। āφāĻšা, āĻ•āϤ āĻĻূāϰে, āĻ•āϤ āĻ…āϚেāύা, āĻ•āϤ āύিঃāϏāĻ™্āĻ——


Never wake him up again.

āϤাāĻ•ে āφāϰ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āϜাāĻ—িāĻ“ āύা।


His head was sunk in the pillow, his eyes were closed:

āϤাāϰ āĻŽাāĻĨা āĻŦাāϞিāĻļে āĻĄুāĻŦে āĻ›িāϞ, āϚোāĻ– āĻĻুāϟি āĻŦāύ্āϧ āĻ›িāϞ।


Did garden-parties and baskets and lace frocks matter to him?

āϤাāϰ āĻ•াāĻ›ে āĻ•ি āĻ—াāϰ্āĻĄেāύ āĻĒাāϰ্āϟি, āĻুāĻĄ়ি āφāϰ āϞেāϏেāϰ āĻĒোāĻļাāĻ•েāϰ āĻ•োāύো āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦ āĻ›িāϞ?


He was far from all those things.

āϏে āϐāϏāĻŦ āϜিāύিāϏেāϰ āĻĨেāĻ•ে āĻ…āύেāĻ• āĻĻূāϰে āĻ›িāϞ।


He was wonderful, beautiful.

āϏে āĻ›িāϞ āĻ…āĻĒূāϰ্āĻŦ, āϏুāύ্āĻĻāϰ।


While they were laughing and while the band was playing, this marvel had come to the lane.

āϝāĻ–āύ āϤাāϰা āĻšাāϏāĻ›িāϞ, āφāϰ āĻŦ্āϝাāύ্āĻĄ āĻŦাāϜāĻ›িāϞ, āϤāĻ–āύāχ āĻāχ āφāĻļ্āϚāϰ্āϝ āϘāϟāύাāϟি āϐ āĻ—āϞিāϤে āϘāϟেāĻ›িāϞ।


Happy… happy… All is well, said that sleeping face.

“āϏুāĻ–ী... āϏুāĻ–ী... āϏāĻŦ āĻ িāĻ• āφāĻ›ে”— āϘুāĻŽāύ্āϤ āĻŽুāĻ–āϟি āϝেāύ āĻāχ āĻ•āĻĨাāχ āĻŦāϞāĻ›িāϞ।


This is just as it should be. I am content.

“āĻāĻŽāύāχ āϤো āĻšāĻ“āϝ়া āωāϚিāϤ। āφāĻŽি āϤৃāĻĒ্āϤ।”



---


But all the same you had to cry, and she couldn't go out of the room without saying something to him.

āϤāĻŦুāĻ“ āĻ•েঁāĻĻে āĻĢেāϞāϤেāχ āĻšāϞো, āφāϰ āϏে āϘāϰ āĻĨেāĻ•ে āĻ•িāĻ›ু āύা āĻŦāϞে āĻŦেāϰোāϤে āĻĒাāϰāϞ āύা।


Laura gave a loud childish sob.

āϞāϰা āĻļিāĻļুāϰ āĻŽāϤো āϜোāϰে āĻšাāωāĻŽাāω āĻ•āϰে āĻ•েঁāĻĻে āωāĻ āϞ।


"Forgive my hat," she said.

āϏে āĻŦāϞāϞ, “āφāĻŽাāϰ āϟুāĻĒি āĻ•্āώāĻŽা āĻ•āϰো।”



---


And this time she didn't wait for Em's sister.

āĻāĻŦাāϰ āϏে āĻāĻŽেāϰ āĻŦোāύেāϰ āϜāύ্āϝ āĻ…āĻĒেāĻ•্āώা āĻ•āϰāϞ āύা।


She found her way out of the door, down the path, past all those dark people.

āϏে āĻĻāϰāϜাāϰ āĻŦাāχāϰে āĻŦেāϰিāϝ়ে āĻāϞ, āĻĒāĻĨ āϧāϰে āĻšাঁāϟāϞ, āϐāϏāĻŦ āĻ•াāϞো āĻĒোāĻļাāĻ• āĻĒāϰা āϞোāĻ•েāĻĻেāϰ āĻĒাāĻļ āĻ•াāϟিāϝ়ে āĻ—েāϞ।


At the corner of the lane she met Laurie.

āĻ—āϞিāϰ āĻ•োāĻŖে āϤাāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĻেāĻ–া āĻšāϞো āϞāϰিāϰ।


He stepped out of the shadow. "Is that you, Laura?"

āϏে āĻ›াāϝ়া āĻĨেāĻ•ে āĻŦেāϰিāϝ়ে āĻāϏে āĻŦāϞāϞ, “āϤুāĻŽি āϞāϰা?”


"Yes."

“āĻš্āϝাঁ।”



---


"Mother was getting anxious. Was it all right?"

“āĻŽা āϚিāύ্āϤিāϤ āĻšāϝ়ে āĻĒāĻĄ়āĻ›িāϞেāύ। āϏāĻŦ āĻ িāĻ• āĻ›িāϞ āϤো?”


"Yes, quite. Oh, Laurie!" She took his arm, she pressed up against him.

“āĻš্āϝাঁ, āĻāĻ•āĻĻāĻŽ āĻ িāĻ•। āĻ“āĻš, āϞāϰি!” āϏে āϤাāϰ āĻšাāϤ āϧāϰে āĻŦুāĻ•ে āϚেāĻĒে āϧāϰāϞ।


"I say, you're not crying, are you?" asked her brother.

“āĻŦāϞāϤো, āϤুāĻŽি āĻ•াঁāĻĻāĻ›ো āύা āϤো?”— āϜিāϜ্āĻžেāϏ āĻ•āϰāϞ āϤাāϰ āĻ­াāχ।


Laura shook her head. She was.

āϞāϰা āĻŽাāĻĨা āύাāĻĄ়āϞ—āĻŽাāύে, āύা āĻŦāϞāϞ। āĻ•িāύ্āϤু āφāϏāϞে āϏে āĻ•াঁāĻĻāĻ›িāϞ।



---


Laurie put his arm round her shoulder. "Don't cry," he said in his warm, loving voice. "Was it awful?"

āϞāϰি āϤাāϰ āĻ•াঁāϧে āĻšাāϤ āϰেāĻ–ে āĻŦāϞāϞ, “āĻ•েঁāĻĻো āύা,” āϤাāϰ āωāώ্āĻŖ, āϏ্āύেāĻšāĻ­āϰা āĻ•āĻŖ্āĻ ে। “āĻ“āϟা āĻ•ি āĻ–ুāĻŦ āĻ­āϝ়āĻ™্āĻ•āϰ āĻ›িāϞ?”


"No," sobbed Laura. "It was simply marvellous. But Laurie—"

“āύা,” āĻšাāωāĻŽাāω āĻ•āϰে āĻ•াঁāĻĻāϤে āĻ•াঁāĻĻāϤে āĻŦāϞāϞ āϞāϰা, “āĻ“āϟা āϏāϤ্āϝিāχ āφāĻļ্āϚāϰ্āϝ āĻ›িāϞ। āĻ•িāύ্āϤু āϞāϰি—”


She stopped, she looked at her brother. "Isn't life," she stammered, "isn't life—"

āϏে āĻĨেāĻŽে āĻ—েāϞ, āĻ­াāĻ‡ā§Ÿেāϰ āĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•াāϞ। āϤোāϤāϞাāϤে āϤোāϤāϞাāϤে āĻŦāϞāϞ, “āϜীāĻŦāύ āĻ•ি āύ⧟—āϜীāĻŦāύ āĻ•ি āύ⧟—”


But what life was she couldn't explain. No matter. He quite understood.

āĻ•িāύ্āϤু āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ•ী āϤা āϏে āĻŦ্āϝাāĻ–্āϝা āĻ•āϰāϤে āĻĒাāϰāϞ āύা। āϤাāϤে āĻ•িāĻ›ু āϝা⧟ āφāϏে āύা—āϞāϰি āϏāĻŦ āĻŦুāĻেāĻ›িāϞ।


"Isn't it, darling?" said Laurie.

“āĻš্āϝাঁ, āϤাāχ āϤো, āĻĒ্āϰিāϝ় āĻŦোāύ?” āĻŦāϞāϞ āϞāϰি।




"

Comments